متن و ترجمه ی آهنگ خیلی زیبای Fire Work از Katy Perry

این آهنگ خیلی زیباست پیشنهاد میکنم حتما گوش بدین :)

برای دانلود و خوندن ترجمه آهنگ به ادامه مطلب برید.

 

برای دانلود موزیک روی دکمه ی زیر کلیک کنید :)

 

توجه : منبع آهنگ ، میهن موزیکه ، اما من با آپلودسنتر وب خودم آپلودش کردم براتون :)

 

متن و ترجمه :

Do you ever feel like a plastic bag

تا به حال حسی مانند یک مشمای پلاستیکی داشتی؟


Drifting through the wind

بی اراده غوطه ور شدن به وسیله ی باد ...


Wanting to start again

صبر کردن برای شروع مجدد ....

 

Do you ever feel so paper thin

تا به حال حس یه کاغذ نازک ( مرطوب)داشتی؟


Like a house of cards

 مانند خانه ای مقوایی !(خانه ای از ورق های بازی)


One blow from caving in

ازهم پاشیدن با یک وزش باد !

 

Do you ever feel already buried deep

تابه حال حس کردی پیش از این در اعماق دفن شده ای ؟


Six feet under screams

شش فوت زیر جیغ ها ...


But no one seems to hear a thing

اما هیچ کس وانمود نمیکنه چیزی شنیده !

 

Do you know that there's still a chance for you

اینو میدونی که هنوز هم یه شانس برات وجود داره ؟


'Cause there's a spark in you

چون یه جرقه درون تو هست !

 

You just gotta ignite the light

کافیه فقط نور رو روشن کنی


And let it shine

و اجازه بدی که بدرخشه


Just own the night

فقط خود شب


Like the fourth of July

مثل چهارم جولای

 

'Cause baby you're a firework

چون عزیزم تو یه آتش بازی (کسی که آتیش بازی میکند)

 

Come on show 'em what your worth

بیا و بهشون ارزش رو نشون بده !


Make 'em go "oh, oh, oh!"

اونا رو از وادار به رفتن کن !


As you shoot across the sky-y-y

به طوریکه سرتاسر آسمان رها بشی!

 

Baby you're a firework

عزیزم تو یه آتش بازی!


Come on let your colors burst

بیا و اجازه بده رنگ هات از هم بپاشن !


Make 'em go "oh, oh, oh!"

اونا رو مجبور به رفتن کن !


You're gonna leave 'em falling down down down

تو اونا رو از کار میندازی !

(این جمله میتونه این معنی رو داشته باشه : تو قصد داری اون هارو ببری پایین،پایین،پایین)

 

You don't have to feel like a waste of space

تو نباید حس کنی که وقت حروم کردنی (وقت یا مهلت ،جا ،دوره)


You're original, cannot be replaced

تو اصلی و نمیتونی جایگزین بشی!


If you only knew what the future holds

اگه فقط میدونستی که آینده چی رو نگه می داره


After a hurricane comes a rainbow

بعد از اینکه یه گردباد رنگین کمون بشه !

 

Maybe a reason why all the doors are closed

شاید یه دلیلِ چرا همه درها بسته شدند(!!!)

(کسی ترجمه مفهومی میدونه بگه من نخواستم چیزی به جملم اضافه کنم که زیادی ترجمه شده باشه !)


So you could open one that leads you to the perfect road

پس تو میتونی یکی از درها رو باز کنی که تورو به بی نقص ترین راه هدایت کنه !


Like a lightning bolt, your heart will glow

مثل یه آذرخش ناگهانی ، قلب تو متشعل خواهد شد!


And when it's time, you'll know

و وقتش که برسه تو خواهی دونست !!!

 

You just gotta ignite the light

کافیه فقط نور رو روشن کنی

 


And let it shine

و بهش اجازه بدی که بدرخشه !


Just own the night

فقط خود  نور رو ...


Like the fourth of July

مثل چهارم جولای !

 

 

 

'Cause baby you're a firework

چون عزیزم تو آتش بازی میکنی !
Come on show 'em what your worth

بیا ارزش خودتو بهشون نشون بده !


Make 'em go "oh, oh, oh

اونا رو مجبور به رفتن کن ، اه ، اه ، اه
As you shoot across the sky-y-y

هم چنان که در سراسر آسمان رها میشی !

 

Baby you're a firework

عزیزم تو آتیش بازی میکنی !


Come on let your colors burst

بیا اجازه بده رنگ هات از هم بپاشن!


Make 'em go "oh, oh, oh!"

اونا رو وادار به رفتن کن ، اه ، اه ، اه ...


You're gonna leave 'em all in awe-awe-awe

تو قصد داری اون ها رو توی ترس و وحشت رها کنی !

(تو اونها رو به وحشت و هیبت میندازی!)

 

Boom, boom, boom

بوم ، بوم ، بوم !


Even brighter than the moon, moon, moon

درخشان تر از ماه ، ماه ، ماه !


And it's always been inside of you you you

و این همیشه درون تو بوده !


And now it's time to let it through

و الان وقتشه که کاملا بهش اجازه بدی !

 

'Cause baby you're a firework

چون عزیزم تو آتش بازی میکنی !


Come on show 'em what your worth

بیا ارزش خودتو بهشون نشون بده !


Make 'em go "oh, oh, oh!"

اونا رو وادار به رفتن کن ، اه ، اه ، اه ...


As you shoot across the sky-y-y

همچنان که تو سراسر آسمان رها میشی !

 

Baby you're a firework

عزیزم تو آتش بازی میکنی !


Come on let your colors burst

بیا و اجازه بده رنگ هات از هم بپاشن !


Make 'em go "oh, oh, oh!"

اون ها رو مجبور کن برن ، اُوه ، اوه ، اوه !


You're gonna leave 'em all in awe awe awe

تو اونها رو به وحشت و هیبت میندازی !!

 

 

این ترجمه هم توسط خودم انجام شده ، حتما حتما ایرادامو کامنت بزنید ! سوال و درخواستی دارید هم بگید روی چشمم !!!